Выбери любимый жанр

Дело всей жизни (СИ) - "Аксара" - Страница 494


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

494

— И как поживает бывший главнокомандующий? — искренне заинтересовался Шэй. — Ты ведь наверняка приглядываешь за ним?

— Конечно, — Коннор кивнул. — Я заручился… поддержкой одного из его близких соседей. Ничего дурного, один из моих… соратников ездил в те края и притворился горячим поклонником, желающим написать книгу о всенародно любимом… И прочее. Когда это подкреплено деньгами, действует безотказно.

— О-о-о… — протянул Хэйтем, но никак своей реакции не пояснил.

— И мне, честно говоря, не очень нравятся вести, которые я получаю, — слегка помрачнел Коннор. — Вашингтон… ведет себя неоднозначно. Он прибыл в поместье за несколько дней до Рождества. Праздник отметил в семейном кругу, а после к нему начались визиты, конечно. Все в округе желали с ним пообедать или поужинать. Вашингтон выдержал всего десять дней. Наверное, я даже в чем-то его понимаю, ведь наверняка каждый поклонник считал своим долгом удивиться, что тот оставил свой пост.

— Наверняка, — согласился Хэйтем. — Это странно — удалиться тогда, когда можно было оставить терновый венец и надеть лавровый.

Коннор хмуро кивнул:

— И наверняка каждый, так или иначе восприняв решение Вашингтона, с восторгом рассказывал ему, как ему теперь будет хорошо и спокойно. В общем, Вашингтон выдержал десять дней и, сославшись на то, что ему просто необходимо провести ревизию угодий, отправился по своим землям. Зимой! В мороз! Крепко прижало. А потом произошло что-то и вовсе странное. У мистера и миссис Вашингтон довольно много рабов, почти две сотни…

— Неплохо, — почти с удивлением оценил Хэйтем. — До начала войны, когда я оценивал его как фигуру в игре, у него было не больше полутора сотен. Неужели он, сторонник свободы, докупал еще? Но на что, когда его поместье стало убыточным?

— Немного не так, — объяснил Коннор. — Это… естественная прибыль, так скажем, — он невольно скосил взгляд на круглый живот жены. — Но это говорит как раз о том, что его рабам неплохо жилось. То есть не то чтобы неплохо, но…

— Это значит, что его рабы не боялись смотреть в будущее и были уверены, что их дети будут сыты, — выручил мистер Кенуэй.

— Да, — с облегчением выдохнул Коннор. — Но Вашингтону пришлось прервать свою ревизию, потому что среди рабов что-то… что-то случилось, и Вашингтон был вынужден предотвратить побег. После этого из поместья никто несколько дней не выезжал, а первого февраля он отправил Жильберу пространное письмо, в котором писал, что вместе с государственной отставкой он отрекается и от себя лично, и жизнь его теперь подобна уединенной прогулке среди пустынных скал. Жильбер обеспокоен и очень хочет ему помочь найти новые цели. Это было бы неплохо, потому что после несостоявшегося побега в поместье перестали приглашать кого-либо, кроме самых близких соседей, и сведений оттуда все меньше.

— Так или иначе, но Вашингтон нейтрализован, — сделал вывод Шэй, с любопытством наблюдая, как Патрик, думая, что совершенно незаметен, пытается кого-то выследить в траве.

Из-за угла дома вывернула мисс Энни. Она вежливо улыбалась и держала в руках поднос с кувшином и стаканами, но на ее скулах еще полыхали пятна румянца — от смущения или гнева. Она извинилась за то, что прервала разговор, аккуратно приткнула поднос на скамейку рядом с Анэдэхи и коротко отчиталась:

— Марта попросила у меня несколько часов, и я, конечно, пошла навстречу, это было предсказуемо. Она же сказала, что вы ждете морс. Я сейчас отправлюсь к доктору, только сначала проверю, что Руджеро сбежал работать, а не прохлаждаться в тени.

— Спасибо, — усмехнулся мистер Кенуэй, однако не ограничился этим, а добавил: — Но мне кажется, вы хотели сказать еще что-то? Я слушаю, у вас все на лице написано.

Экономка немного помедлила, но когда заговорила, ее голос звучал уверенно:

— Марта не решилась вас попросить, а я, пожалуй, рискну. Вы не будете против, если мистер Мур-младший присоединится к играм с молодыми господами? Я понимаю, что между ними существует социальная дистанция, но…

— Конечно, — Анэдэхи даже обрадовалась. — Они очень дружелюбные, дерутся редко. Конечно, они будут рады новому другу.

— Спасибо, миссис Кенуэй, — с глубокой признательностью проговорила Энии — и «раскололась». — У Марты будет больше свободного времени, и мы наконец-то наведем порядок в кладовке. А если вы пробудете здесь подольше, то, может, и до погреба руки дойдут, давно об этом мечтаю.

— Как пойдет, — Коннор улыбнулся. — Выпускайте мистера Мура. Погода отличная, чего дома сидеть.

— Спасибо, — еще раз повторила мисс Энни и с достоинством удалилась.

Коннор проводил ее тоскливым взглядом и со вздохом протянул:

— Хотел бы я сам знать, сколько мы здесь пробудем. Если честно, то для меня любое промедление… А я сижу здесь — и не знаю, что делать.

— А что за дела зовут тебя на Род-Айленд? — осведомился мистер Кенуэй. — Или это тайна?

— Тайна, конечно, но не совсем моя, — задумчиво уронил Коннор и вдруг вскинулся. — Отец, я могу рассказать, если ты дашь слово, что не расскажешь об этом остальным тамплиерам. Америки это не касается вообще.

— Коннор, — Хэйтем взглянул строго. — Я не могу дать тебе такого слова. А вдруг ты мне скажешь, что охотишься за кем-то из наших соратников?

— Нет, — Коннор поморщился.

— Рассказывай уже, — не выдержал Шэй. — Тебя это тревожит, и не сейчас — так под виски вечером не выдержишь.

— Ладно, — Коннор собрался с мыслями. — В общем, мне написала мисс де Гранпре. Точнее, — он сбился, — наверное, ее следовало бы уже называть миссис Блан, но она подписывается отцовской фамилией, а я не вижу необходимости настаивать.

Анэдэхи налила себе морса и жестом предложила остальным. Хэйтем отказался, а Шэй кивнул и, наклонившись, забрал стакан с умопомрачительно прохладным напитком. И вопросительно уставился на Коннора, который опять несколько растерянно замолчал.

Под суровым взглядом Коннор через силу продолжил, и с каждым мгновением говорил все резче:

— В общем, там все опять неладно. Чарльз Ли уже давно собак холит и лелеет, а Авелина до сих пор воюет с последствиями его недолгого пребывания в Луизиане. Восстания рабов не утихают, а мистер Джадж устроил в своем поместье показательную казнь и окончательно уверился в своей непогрешимости и избранности. Мне кажется, с годами такое должно проходить, а у него только прогрессирует.

— Ты сказал, что не собираешься убивать кого-то из тамплиеров, — заметил Хэйтем. — Значит, гонишься не за ним. А за кем или за чем?

Шэй отметил, что неподалеку от них пронесся сын Марты — Итан Мур, но отвлекать никого не стал. Надо полагать, дети и сами друг друга найдут.

— Даже не знаю, с какой стороны подступиться к рассказу, — задумался Коннор. — Ладно, попробую. У Джаджа была рабыня по имени Пэйшенс. Даже нет, не так. После восстания рабов… Не этого, а того, которое произошло несколько лет назад, когда мы с Авелиной познакомились… На плантации Джаджа возник заговор, несколько десятков рабов сбежали. Он крупный рабовладелец, но такая потеря была ударом даже для него. Он отправился в погоню, и это спасло ему жизнь, когда Авелину приняли в Орден — а она потом убила всех, кто был на посвящении, в том числе свою мачеху-магистра.

— Любопытно, — нервно хмыкнул Хэйтем. — Не думал, что услышу эту историю… с другой стороны.

Коннор покосился на жену, обрел чуть больше душевного равновесия и продолжил:

— Своих рабов Джадж не догнал. Добрался до Род-Айленда, а там ему осталось только помахать вслед кораблю, который увез его собственность неизвестно куда. Впрочем, ему и помахать бы не удалось, потому что — по словам Авелины — он опоздал на неделю, если не больше.

— А вот и Род-Айленд, — прокомментировал Шэй. — Но поскольку Джадж там не остался, надо думать, он там что-то сделал?

— Он там закупил новых рабов, — объяснил Коннор. — Авелина много писала о разнице восприятия своего положения у тех, кто родился на севере и на юге, но мне понятно далеко не все. Чтобы понять, наверное… Наверное, нужно быть либо рабом, либо плантатором. Главное — то, что Джадж закупил себе таких рабов, которые бы не стали бежать, потому что видели мир иначе, не так, как те, что в Луизиане. Среди этой… партии была некая Роза Гиббс, беременная женщина. Кто был отцом ребенка и мужем Розы, неизвестно. Возможно, Джадж не захотел его покупать, если он был слабым или увечным. Или, наоборот, слишком дорого стоил.

494

Вы читаете книгу


Дело всей жизни (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело