Война песка (СИ) - Казаков Дмитрий Львович - Страница 21
- Предыдущая
- 21/57
- Следующая
— Вопросов нет, — сказал Цзянь.
Он понимал, кто перед ним, он боялся этих существ и ненавидел их, но идеально прятал собственные чувства.
— Тогда мы возьмем одного бойца, чтобы он был у нас вроде охраны, — вступила Гита; лица ее за балаклавой видно не было, да и фигуру под снаряжением не особо рассмотришь, но повадки, движения, речь, запах, все выдавало в ней роскошную, соблазнительную бабу.
Эрик изобразил лыбу во всю рожу и сделал шаг вперед, Вася выкатил грудь колесом, Ричардсон вполголоса помянул слоновьи причандалы, каждый, или почти каждый из моих соратников так или иначе показал, что должен оказаться этим охранником…
Но я знал, кого они выберут — видимо пришло время учить меня в открытую, не таясь.
— И это будет, это будет… боец Серов, — поднялась изящная ручка в тактической перчатке, и указала на меня.
Отлично, теперь меня возненавидят даже те, кто раньше относился нормально.
— Ты слышал, — Цзянь уставился на меня. — Чтобы ни один волосок не упал с их голов.
— Есть, — ответил я, хотя понимал, что эти женщины ни в какой охране не нуждаются.
Удивительно, но страх мой несколько поутих, он сам похоже боялся этих существ.
— Ерунда какая-то, — сказал Эрик. — Дикая планета, военный полигон, одни мужики. Только вот на нас постоянно сваливаются какие-то бабы, сначала шлюхи с Земли, потом космические певички, теперь вот эти… кажется мне, что кто-то над нами здорово издевается?
— Будь осторожен, — прошептал Сыч, оказавшийся уже у меня за спиной. — Эти, они… Выпивают, пожирают души, да и все. Очень опасные.
Я кивнул.
— Грузимся! — напомнил о себе Цзянь. — Бегом!
Нам достался второй вертолет, и я втиснулся в него последним, оказавшись между Ланой и Гитой. На этот раз они не надушились, но меня все равно окутало облако несомненно женского запаха, от которого кружилась голова и кровь устремлялась к тем самым наружным органам, которые что у слона, что у человека выглядят примерно одинаково.
— Ты скучал? — спросила Гита прямо мне в ухо, когда машина оторвалась от земли.
— Ты ждал, что мы будем учить тебя в классе и тестировать тоже там? — Лана мурлыкала точно львица, в лапах у которой бьется уже разорванная, но еще не истекшая кровью добыча.
Они не ждали ответов, они играли со мной.
Мелькнула башня транспортной зоны, огоньки на ее верхушке, ряды кубов и башен, дредноуты за ними. А потом база «Инферно» пропала из виду, остались лишь бегущие внизу барханы, свист воздуха в ушах и рокот мотора.
На этот раз нас везли прямо на север, туда, где за горизонтом пряталась скальная гряда.
— Пустыня — отличный символ, песок — идеальный материал, — говорила Гита.
— Твой разум должен быть пустым, чтобы работать правильно и эффективно, — использовала ту же модальность и ритм слов Лана. — Сейчас он полон шума и барахла. Именно они тебя и погубят.
— Спасение в молчании, в умении впустить в себя очищающий ветер, — говорила Гита.
— Ты уже сам понял, что если не изменишься, то погибнешь. Разумом либо плотью, — вещала Лана.
Мне было реально дурно, хотелось выпрыгнуть из вертолета, исчезнуть куда угодно, только бы не слышать их, не слышать!
— Пять минут до высадки!!! — рявкнул Ричардсон, и для наглядности потряс рукой с растопыренными пальцами.
Скалы и правда возникли на горизонте, хребет исполинского ящера, уснувшего тут тысячу лет назад и занесенного песком. Ми-8 сбавил скорость и резко пошел вниз, воздушный удар взметнул в воздух килограммы мелкого песка.
Я спрыгнул первым, Лана и Гита соскочили следом, вполне ловко и уверенно — явно им не впервые такая операция. Бойцы рассыпались по сторонам, залегли, а вертолеты пошли обратно, вверх, заваливаясь в сторону, поднимаясь в мерцающее звездами небо, становясь на обратный курс.
Задание нам довели перед погрузкой — наносим удар по очередному поселку дрищей, уничтожаем все, что успеваем, и быстро отходим.
— Разведка вперед, двинулись, — прозвучал в рации голос Цзяня. — Все по плану.
Это значит — наше отделение в центре боевого порядка, рядом с командиром.
Я вдохнул запахи пустыни — нагревшийся за день песок, раскаленные камни, и мне стало легче, голова очистилась. Крепче стиснул автомат, который с таким тщанием полировал сегодня, повел плечами, чтобы рюкзак лег удобнее — старые добрые телесные ощущения, за которые можно цепляться, когда твой разум предает тебя.
— Первый тест ты прошел, молодец, — сообщила Гита.
— Если бы не прошел, валялся бы на пузе и пускал пену из рта, — добавила Лана.
Они шагали по сторонам от меня, и говорили вроде бы в полный голос, но было ощущение, что слышу их только я. Никто не поворачивал голову, не оглядывался, удивленный тем, что кто-то болтает в такой момент.
А мы двигались вовсе не прогулочным шагом, да еще и в полной выкладке.
В песке под ногами начали встречаться отдельные камушки, затем их стало больше, склоны барханов вспучились боками валунов. Встали над горизонтом черные скалы, похожие на гнилые, источенные временем зубы, и вскоре парочка таких осталась позади.
Мы двигались прямиком к скальному хребту, а тот распадался на отроги, вонзенные в пустыню когти.
— Привал, — объявил Цзянь примерно через час, и тут же над нашими головами в вышине прошла большая «птичка».
На базе остался расчет дроноводов, их дело — разведать подходы к цели, осмотреть все еще раз, и навести нас на цель.
— Сделать тебе массаж? — предложила Гита; она сняла тактические очки, и большие черные глаза ее мерцали в свете звезд.
Я посмотрел на нее как на сумасшедшую.
— И все же мы кое-что тебе сделаем, — добавила Лана, и я ощутил удар по голове, и нет, не по черепу, а по мозгу внутри него.
Пошатнулся, взмахнул руками, и восприятие распалось на фрагменты, обрывки: твердость камня под задницей… удивленные взгляды соратников… писк и шуршание какой-то мелкой твари, роющейся в песке… новый удар, еще сильнее, на этот раз по затылку… Цзянь, что-то бормочущий в микрофон большой рации и прижимающий к уху наушник… алая вспышка в ночном небе в той стороне, где должна находиться наша цель…
— «Крыло» все? — рокотнул Вася с удивлением в голосе. — Сбили?
— И это похоже, — сказал Ингвар. — Троллевы дети завели свое ПВО?
Если так, то ничего удивительного — на то, чтобы придумать новые виды военной техники, нашим врагам требуются считанные дни.
— Впереди засада, — сообщил Цзянь, отрываясь от рации. — Переходим к плану Б. Дальний обход. Пошли.
Я вновь был самим собой, воспринимал все беспрерывно, и ведьмы, брюнетка и блондинка, ничего не делали и не говорили. Я даже глянул на них, ожидая увидеть растерянность и недовольство фактом, что наша вылазка затягивается, но обнаружил спокойные, безмятежные лица.
Мы сменили направление и двинулись прямиком на север, к хребту.
Песок под ногами стал вязким, мелким, потом его на какое-то время сменила галька. Пахнуло влагой, над нашими головами пронеслась разлохмаченная тень, закружилась на месте, издавая пронзительное кряканье.
— Еще насрет на голову, — буркнул Хамид. — Это я вам, как видный птицевед говорю!
Но мы летучую тварь не заинтересовали, она убедилась, что сожрать нас не выйдет, и улетела. Мы добрались до района торчащих из песка отдельных скал, и оказались в настоящем лабиринте: две по бокам, впереди, там куда нам надо, третья, и можно пойти направо, можно пойти налево.
— Командир, куда нам? — подала голос рация Цзяня.
— Западнее давай, — отозвался взводный.
Тут, в дающих тень камнях, имелась жизнь, по пустынным меркам просто изобильная. Только вот сил и времени на ее разглядывание у меня не было, мы ломились вперед стадомосатанелых бегемотов, а справа из-за горизонта поднималось рассветное сияние.
Ночь прошла, как один миг, оставив ломоту в спине, боль в мышцах и жжение в глазах.
— Давай! Давай! Вперед, львиная срака!! — орал Ричардсон, оглядываясь через плечо. — Или по жаре хотите бегать⁈
- Предыдущая
- 21/57
- Следующая
