Выбери любимый жанр

Мой магический год: сезон тыкв (СИ) - Терновская Татьяна - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Ваша очередь, мисс Харрис, — обратился ко мне стюард.

Я растерянно огляделась, а затем шёпотом уточнила:

— А какие блюда уже вытянули?

Стюард неодобрительно покачал головой, явно обвиняя меня в том, что в такой ответственный момент я витаю в облаках.

— Тыквенный суп-пюре, запечённая тыква со специями и оладьи из тыквы, — перечислил он.

— Хорошо — ответила я и нервно хихикнула.

Затем вытерла вспотевшую ладонь о подол платья и опустила руку в ящичек, содержимое которого было скрыто магической тенью. Пошуршав бумажками, я подцепила одну и вынула.

— Озвучьте, пожалуйста, выпавший жребий, — попросил стюард.

Я взглянула на бумажку, и на язык словно попала эссенция разочарования.

— Тушёные овощи с тыквой, — промямлила я, готовая опустить руки (как в прямом, так и в переносном смысле) и сдаться.

— Хорошо, — сказал стюард, переходя к следующему кулинару.

Потом он подал коробку другому и, наконец, добрался до последнего. Тот опустил руку в ящик, долго шарил там, а затем растерянно произнёс:

— Внутри пусто. Ничего нет.

— Не может быть! — воскликнул стюард, — количество блюд точно соответствует числу кулинаров.

Чтобы убедиться в своей правоте, стюард снял заклинание тени и лично осмотрел коробочку. Она действительно оказалась пуста. Стюард сначала ошарашенно огляделся, а затем его осенило.

— Должно быть, бумажки слиплись и один из кулинаров случайно взял две, — сказал он, — уважаемые участники, проверьте, пожалуйста.

Кулинары зашуршали бумажками. Я тоже повертела в пальцах свои и тут же заметила, что уголок как бы расслоился. Потянув за него, я разделила две бумажки.

— У меня! — воскликнула я, подняв руку, — у меня вторая!

Стюард с облегчением выдохнул.

— Отлично! — сказал он и подошёл ко мне.

Я посмотрела на вторую бумажку и увидела именно то, что так хотела получить: «пирог с яблоками и тыквой». Стюард тем временем уже оказался рядом и протянул руку.

— Отдайте, пожалуйста, вторую бумажку, — попросил он.

Я не могла упустить такую возможность.

— А какая из них вторая? Я ведь вытянула обе, значит, для меня они равнозначны, — сказала я.

Стюард задумался.

— Пожалуй, что так, — неуверенно протянул он.

— Думаю, будет справедливо, если я сама решу, какую бумажку вернуть, — продолжила давить я.

— Я даже не знаю, — промямлил он, — указаний на этот счёт у меня не было, но если никто не возражает…

— Не возражает! — взревела я, не дав другим кулинарам даже шанса поспорить, — я выбираю тыквенный пирог с яблоками!

Стюард опешил от моего напора и наглости, но в итоге сдался.

— Хорошо, тогда вы будете готовить десерт, — объявил он, передав бумажку со вторым блюдом последнему кулинару.

Я радостно потёрла ладони, желая поскорее оказаться в своей родной стихии.

После того как блюда были распределены, кулинары отправились на общую кухню и принялись готовить. Кстати, тыквы также раздали по жребию, но особого смысла это не имело: все рыжие красавицы оказались спелыми и ароматными. Бери любую — не прогадаешь.

Для моего пирога много ингредиентов не требовалось: тыква, яблоки, мука, яйца, сахар и разрыхлитель, да и готовилось оно быстро, поэтому я не переживала. Для начала очистила тыкву от кожуры и семян и натёрла оранжевую, душистую мякоть на мелкой тёрке. Затем взяла венчик и взбила яйца с сахаром до образования пузырьков. После добавила туда тёртую тыкву и снова взбила. Потом настала очередь сухих ингредиентов. К муке и разрыхлителю я добавила кристаллы спокойствия, эссенцию радости и немного порошка предвкушения, чтобы создать у Его Величества хорошее настроение перед путешествием. Затем добавила сухие ингредиенты к тыквенной массе и перемешала до однородности. Тесто приобрело приятный оранжевый цвет. Тогда настала очередь яблок. Я вымыла их, удалила сердцевину и нарезала на несколько долек. Кожуру решила не снимать, чтобы пирог получился более ярким. После этого я смазала круглую форму маслом, выложила тесто и воткнула в него яблочные дольки, так что они напоминали лучи солнца.

Когда всё было готово, я поставила пирог в разогретую печь и стала ждать. Но волнения не ощущала, я была полностью уверена в успехе.

Тем временем в путевой дворец нашего графства прибыл сам король Вильгельм. Его встречали мэры, а жители городов заполнили площадь и радостно аплодировали. Мне и другим кулинарам было не до этого: времени оставалось мало, нужно было убедиться в готовности блюд. Я достала пирог из печи и проткнула его деревянной шпажкой. Она осталась сухой. Всё было идеально.

Когда слуга подал нам сигнал, мы взяли тарелки со своими блюдами и вынесли их в столовую, где уже ждал король вместе с мэрами и другими важными лицами. Там же сидел и Ричард, по правую руку от Его Величества.

— Какой чудесный аромат! — воскликнул король, — уверен, повара постарались на славу.

Приободрённые его похвалой, мы поставили блюда на стол.

— Я очень рад видеть, что прежнее соперничество между городами кануло в Лету, — признался король, изучая блюда внимательным взглядом, словно решая, с чего начать.

— Да, всё это в прошлом! У нас прекрасные отношения, — заверил Колдслендский мэр и вытер лоб носовым платком. Остальные принялись поддакивать.

— Вот как? — протянул король, хитро улыбнувшись, — а что там за история с чудовищной тыквой?

Мэры тут же нервно заёрзали на стульях, и по залу разнёсся скрип.

— Это просто недоразумение, — промямлил один.

— История не стоит Вашего внимания, — сказал другой.

— Слухи часто приукрашивают действительность, — прибавил третий.

— Любопытно, — проговорил король, — а автор этого письма утверждает, что ситуация прямо-таки критическая. По графству разгуливает тыквенный вор, уничтожая труд фермеров, местные власти бездействуют, а энтузиастов из числа частных детективов несправедливо сажают за решётку, — перечислил король и продемонстрировал собравшимся небольшой листок, показавшийся мне знакомым.

В столовой повисла тишина. Все гадали, кто мог написать такое, да ещё и решиться отправить крик о помощи самому королю и, главное, как он обошёл приёмную дворца?

Пока мы ломали голову, Ричард обратился к Его Величеству.

— Позвольте взглянуть, — попросил он.

Король кивнул и передал письмо моему жениху. Ричард осмотрел листок, повертел его в руках, а затем его осенило, и он расхохотался. Я удивлённо посмотрела на своего жениха.

— Маффин! — воскликнул Ричард, сквозь смех.

— Что⁈ — Я ахнула.

Неужели Маффин использовал мыслеписьмо не только чтобы позвать на помощь Ричарда, но успел ещё и нажаловаться королю! Какой стыд! Все взоры тут же обернулись ко мне, ведь кулинары и мэры знали, чьим фамильяром был Маффин. Я покраснела и попыталась как-то оправдаться.

— Понимаете ли, голод для мопсов очень тяжёлое испытание. Стоит оставить их без еды даже на пару часов, и они начинают ужасно страдать, — сказала я.

Теперь уже король засмеялся.

— Всё ясно, — заключил он, — что ж, раз так, вам придётся рассказать мне всё с самого начала.

— С начала говорите? — переспросила я и задумалась, — всё началось, когда я приехала на ярмарку…

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело