Выбери любимый жанр

Ученик Белого Дьявола 2 (СИ) - Голд Джон - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Улыбаясь, генерал развёл руками:

— И тем не менее Шептун говорит, что спасение придёт. Полгода — не такой уж большой срок. Надо просто продержаться. Ради этого я готов ввести военный режим и устранять недовольных.

Момоа медленно кивнул:

— Казни будут в любом случае, сэр. Надо приструнить особо наглых мародёров, пока они не сколотили банды. Всё, что касается криминала, я беру на себя.

— Спасибо, Дуглас, — генерал кивнул. — Наша задача — спасти как можно больше людей. Если для этого придётся селить в жилом блоке по шесть человек вместо трёх, так оно и будет. Мы пересмотрим пайки и оставим в работе только те фермы, которые необходимы для пропитания. Запасы с нижних этажей Шептун тоже учёл. Их должно хватить на время, пока город снова не выйдет на самообеспечение.

Момоа нахмурился. Видя, что майор ничего не понял, Шеридан пояснил:

— Мы не знаем точно, сколько людей переживёт нашу маленькую революцию. Как и то, сколько ресурсов жители Фриджмонта будут потреблять при такой плотности заселения. Запасы провианта с нижних этажей помогут нам продержаться до момента стабилизации баланса. Теперь понимаешь?

Майор кивнул:

— Понимаю, сэр. Я вырос на ферме в Айдахо. Дед говорил так же, как вы, когда надо было продержаться на запасах до первого урожая… Так какие у нас планы, сэр?

— Выжить. — Генерал указал на карту на стене: — Выше нулевого этажа находятся склады и жилые блоки Совета Правления. Раздайте их апартаменты кому угодно! Учёным, медикам или организуйте там лазарет. Но запомните! НАМ туда нельзя. Сам не знаю почему, но Шептун говорит, что так надо. И наконец, главная наша проблема… Электроэнергия!

В ходе короткой беседы сержант Сандерс вместе с Шериданом на пару объясняли Момоа, в чём загвоздка. Ядерная электростанция, питающая весь Фриджмонт, сейчас фактически работает на отходах. Даже если отключить всё лишнее, через три месяца город останется без электричества и отопления. Затем люди погибнут. Всего раз промёрзшее зерно из семенного фонда уже не даст всходов.

— Электричество — наша главная проблема, — Шеридан снова указал на карту. — Шептун подсказывает мне, что для отопления надо задействовать мультитопливные котлы на промежуточных технических этажах. Это снизит нагрузку на ядерный реактор. Его мощности мы перенаправим только на выработку электричества. С учётом ввода котлов в эксплуатацию мы протянем четыре месяца. Потом к середине лета у нас уже должна заработать газовая электростанция.

Поняв, о чём речь, Момоа схватился за голову:

— О чёрт, сэр! Вы правда собираетесь восстанавливать газопровод? Там минимум километр трассы перебито лавиной. Никто не знает, цела ли вообще газодобывающая станция. Резервуары и те под снегом! Копать придётся метров тридцать.

Шеридан кивнул.

— Это вторая проблема. Помимо шахтёров, для добычи угля нам нужна разведка. Надо узнать состояние газодобывающей станции и составить план ремонта. Всё это требуется сделать в ближайшую неделю. Если верить последним найденным записям технической базы, нам должно хватить инструментов и труб. Когда летом температура поднимется до нуля, появится шанс всё починить. И наконец, последний пункт… Мясо!

У всех присутствующих в кабинете Шеридана рот невольно наполнился слюной. С начала глобального похолодания прошло уже пять лет. Тогда холодильники и склады Фриджмонта ломились от сделанных запасов провианта.

С тех пор градусник почти весь год показывает температуру ниже нуля. Снаружи большая часть животных погибла.

Сделанные запасы мяса закончились за десять месяцев. Последние четыре года оно стало невероятным дефицитом. Даже на столах элиты с верхних этажей Фриджмонта котлеты и тем более рождественская индейка стали чем-то вроде мифов.

В подземном Фриджмонте люди нелегально выращивают крыс в клетках. Свинофермы и раньше не справлялись с запросами от жителей подземного города. Теперь ситуация станет ещё острее.

Из-за постоянного дефицита мяса каждое холодное лето поисковые группы охотников Фриджмонта уходят на промысел. За день они проходят десятки километров от города, изредка встречая диких животных.

К горам Невады со стороны юга иногда забредают стада оленей, но попадаются и хищники. Некоторых мутировавших тварей не удаётся подстрелить даже из крупнокалиберной снайперской винтовки. Отдельные особи и вовсе обладают чем-то вроде паранормальных способностей.

[Городу нужно мясо!]

Вот что генерал донёс до Момоа и Сандерса. Это даст жителям понять, что в обозримом будущем Комитет Конкисты сделает их жизнь лучше.

[А ещё мясо — это чертовски вкусно!]

Вечером того же дня Шеридан сделал объявление по громкой связи на весь Фриджмонт. Людям приказывалось зарегистрироваться в системе и готовиться к переезду на верхние этажи.

Аппарат госчиновников, верных Комитету Конкисты, объявил о наборе шахтёров, перевозчиков, разведчиков, охранников и охотников. Всем полагалась оплата в виде двойных или тройных пайков. Также охотники получают право оставлять себе треть добычи… Или сдавать свою долю в фонд Фриджмонта и взамен получать другие бонусы.

Ближе к полуночи к вербовочным пунктам потянулись первые добровольцы. В обмен на безопасность и жильё на охраняемых этажах люди были готовы браться за любую работу.

Чтобы наладить контакт с населением, Шеридан лично пришёл на вербовочный пункт. Под это дело выделили все коридоры на третьем подземном этаже. Миллион семьсот тысяч жителей — это много! Генерал понятия не имел, как управлять такой толпой. Тем более гражданскими, а не обученными военными. Однако деваться уже некуда. Улисс возглавил Комитет Конкисты и теперь должен сохранить своих людей.

[Прокормить такую ораву — почти невыполнимая задача,] — думал Улисс, глядя на рабочих, снующих у вербовочных пунктов. — [Начинаю понимать, почему Совет Правления решил забрать всё ценное и сбежать в Кендмарк. Это намного проще, чем помочь выжить всем этим гражданским.]

Внезапно голос в голове зашептал:

«Остановись. Приглядись к этим двоим».

Шеридан замер и уставился на молодого парня и темнокожего здоровяка. Те о чём-то спорили с вербовщиком.

— Сэр, ваш полицейский жетон здесь ничего не значит, — устало повторял сидящий за столом работник.

Здоровяк набычился:

— В смысле, «ничего»? Вам же нужно поддерживать порядок? Отличать правду от лжи, находить преступников? Разве коп… Точнее, бывший коп не справится с этой работой?

Устало вздохнув, вербовщик указал на соседние очереди.

— Видите этих людей? Минимум половина из них кого-нибудь убила за последнюю неделю. Теперь они идут работать в шахту, чтобы там отсидеться. Я вижу, что вы коп, сэр! Легавых я за милю чую. Просто эта работа вам сейчас не подходит.

Генерал подошёл к необычной парочке. Перепуганный вербовщик тут же вскочил с места. Шеридан жестом велел ему сидеть и обратился к здоровяку:

— Сэр, вы из полиции?

Развернувшись, здоровяк сразу глянул на погоны. Затем поменялся в лице и вытянулся по струнке:

— Детектив Декстер Крауч, полиция Нью-Йорка! Точнее, был им, сэр. До этого служил в морской пехоте.

— Надо же, — Шеридан оглядел фигуру детектива. — Давненько я не видел во Фриджмонте столь упитанных людей. Вас, что… принудительно держали на усиленном пайке?

Крауч переглянулся с пареньком.

— Скажем так, сэр… Я хорош в допросах.

Генерал напрягся, как и все бойцы в его охране. Руки большинства сразу легли на оружие… Почуяв угрозу жизни, детектив тоже сунул руку под толстовку. Видимо, потянулся к кобуре. Её силуэт едва заметно выпирал из-под одежды.

— Спокойно! — генерал поднял руку, останавливая своих бойцов. — Мы все на одной стороне. И все пытаемся выжить! Этот человек пришёл сюда в поисках работы и очевидно меня видит впервые в жизни.

Как генерал-губернатор, Улисс понял всё и сразу. Наличие у здоровяка огнестрела подтвердило его первоначальное предположение. Так, как Крауч, мог ответить ТОЛЬКО сторонник Совета Правления. Преступления во Фриджмонте не редкость. Однако раз детектив до сих пор жив, значит, не попал под горячую руку мародёров.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело