"Фантастика 2026-63". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Кагорлицкая Татьяна - Страница 21
- Предыдущая
- 21/1025
- Следующая
Его тут же заглушили язвительные возгласы других колнистов.
– Да он с неё пылинки сдувал, совсем ему голову задурила!
– Ещё бы! Ведьма эта ваша мисс Хантер!
Уолтер звучно рассмеялся, от души наслаждаясь происходящим. Люди, ненавидящие то, что не могли объяснить, охотно обвиняли Джейн во всех грехах и вместе с тем купились на речи крайне подозрительного незнакомца, посулившего им золото. Пустили в форт, их единственный оплот, чужака, не спросив у него, откуда он появился, по крайней мере, никто не осмелился, даже если задавался таким вопросом мысленно. Всё это представлялось Уолтеру в высшей степени ироничным. «Многие из этих недоумков готовы считать маленькую мисс Хантер истинным злом, а она… Тянется к нему помимо воли… – Норрингтон усмехнулся, мимолётно перелистывая в памяти все их встречи. Сколько раз Джейн балансировала на грани, почти одурманенная им, не сосчитать. – И пересекла эту черту. Попалась».
Губы сами растянулись в торжествующей ухмылке. Уолтер наслаждался тем, как Джейн, постепенно запутываясь в чувствах, становилась всё более уязвимой, поддавалась ему, проигрывала потаённым желаниям, которые он в ней распалял. И если наяву Уолтер касался Джейн лишь пальцами, то её сновидение сломало этот барьер. Норрингтон прекрасно знал, что не проник бы в её грёзы, если бы она сама не хотела этого, поэтому с полным удовлетворением праздновал победу. Джейн твердила себе, что поцелуй ей приснился, только Уолтеру была известна правда: он приходил к ней той ночью, он помнил нежный, едва уловимый аромат её кожи, вкус её губ и заполошное биение сердца. Он впитал её трепет. «Отрицайте очевидное сколько угодно, мисс Хантер, но ваше тело вас предало, как и ваше сердце». – Усмехнувшись, Уолтер с удовольствием представил себе, как Джейн отреагирует на очередную встречу: как её дыхание становится рваным, а щёки стремительно розовеют; как во взгляде сверкает ненависть. Но если присмотреться внимательнее, то заметишь влечение, с которым она едва способна совладать. Прогонять из воображения этот соблазнительный образ даже не хотелось, и всё же Норрингтон вернул мысли к делам насущным. Заговорив, он с первого же слова опять приковал внимание переселенцев к себе.
– Не вижу смысла гадать и искать виноватых. Правда и так на ладони: вас предал человек, которому вверили вашу судьбу. Что капитан Лейн сделал, став во главе колонии? Разве что казнил преступника, Сайласа Фарлоу, и то затягивал с приговором, как только мог, трусливо и малодушно не решаясь взять на себя это бремя.
Многие согласно загалдели.
– Он лишь хотел, чтобы решение было справедливым, а не поспешным, – подал голос Симмонс. – И сейчас не бросил нас, оставив заместителя.
Улыбка Уолтера сделалась хищной.
– Вот как? Где же этот заместитель? Почему не встретил меня?
Джон шагнул вперёд.
– Он работает в поле, сэр.
– Как любопытно… – протянул Уолтер и щёлкнул пальцами. – В таком случае, господа, у меня есть больше времени, чтобы рассказать, что я вам предлагаю.
Лес наполнился щебетанием птиц, громким, настойчивым, не дающим спать. «Природа пробуждается рано… А я бы ещё подремала», – недовольно подумала Джейн, выбираясь наружу. Она не ощущала себя отдохнувшей не только потому, что условия для ночёвки оставляли желать лучшего, но и потому, что её до утра терзали мрачные, недобрые сновидения из тех, что кажутся слишком уж реалистичными. Не мутные, ускользающие и спутанные, а чёткие и детальные, оставляющие горький осадок после пробуждения, не позволяющие просто отмахнуться. Без ловца снов Джейн осталась беззащитна перед жутковатыми картинами, которые возникали в подсознании.
«Я словно присутствовала там на самом деле, тряслась внутри фургона вместе с отцом, слышала его мысли… – Перебирая в памяти отрывки из сна, она поёжилась, осознав, кто, помимо отца, находился внутри фургона. – Им в лапы попался Аски! И Чони… Там была Чони! Они её схватили… Пытали… Неужели это правда?». Хотя Джейн не верила в вещие сны, ей стало не по себе. Оставалось надеяться, что это всего лишь тревоги и опасения, ставшие её постоянными спутниками, переплавились в странный пугающий сюжет, не имеющий никакого отношения к действительности.
Однако в глубине души поднималось дурное предчувствие. «Я даже не представляю, что будет с Куаной, если с Чони на самом деле случится беда… – Как бы Джейн ни пыталась отогнать воспоминания о приснившемся, ничего не получалось. Отрывки из сновидения прокручивались в голове снова и снова, притом не складываясь в цельную картину. – Фургон куда-то ехал… Возница назвал это место гиблой землёй. Что им там нужно? Очередное поручение Уолтера?»
Размышляя, Джейн мрачнела с каждой секундой, ощущая собственное бессилие: она в любом случае никак не помогла бы тем, кто остался в будущем. Осознание, что её путь, вероятно, завершится здесь и ей больше не доведётся вернуться в прерии, больно укололо. Она сердито поджала губы, понимая, что гадает впустую: всё равно не узнать, имеет ли сон отношение к действительности или нет. Правда, попыток разобраться Джейн не оставила, потому что, помимо отца и банды Уолтера, ей приснился и сам Норрингтон. Даже сейчас, бодрствуя и видя, что Уолтера рядом нет, она сразу же густо покраснела. «Наверное, всему виной мой воспалённый разум», – подумала Джейн, поводя затёкшими плечами и отряхивая прицепившуюся к волосам листву. Но, даже если ночной визит Норрингтона и правда был лишь грёзой, это свидетельствовало о том, что враг слишком плотно обосновался в мыслях, вытесняя благоразумие и пробуждая фантазии, от которых всё тело покрывалось мурашками. Джейн дотронулась до уголка рта: «Уолтер целовал меня…» Касание его губ ощущалось до сих пор так ярко, что считать поцелуй сном становилось всё труднее. Опаляющее, бросающее то в жар, то в холод, оно заставляло снова и снова переживать тот томительный миг, возвращаться к нему, растягивать мгновение и трепетать. Уолтер нашёл самый изощрённый способ посеять смуту в мыслях Джейн и в то же время самый простой, безотказный.
Хотя перед собой она наконец признала свою слабость, легче от этого не становилось. «Как быть с Куаной? Я рассказала ему, что меня влечёт к Уолтеру, и всё равно чувствую себя предательницей, потому что никак не могу совладать с собой… Куана не заслужил такого! – Джейн нервно вздохнула. Внезапная догадка заставила её содрогнуться. – А если Уолтер использует это против меня? Пока он предпочитает держаться в тени, являясь лишь мне, но ведь это не значит, что так будет всегда». Стоило ей представить себе реакцию Куаны, как сердце болезненно сжалось. Сердито топнув ногой, Джейн оборвала поток мук совести. Ни на один из терзавших её вопросов ответа так и не нашлось, просто она поняла, что дальнейший поиск всё равно ни к чему не приведёт.
Её размышления перекрыл раскатистый голос Ральфа, призывавшего отряд собираться в дорогу. Путники неохотно подчинились. Наблюдая за тем, как все медленно выползают на свет божий, Джейн невольно хмыкнула: не ей одной показалось, что ночевать в лесу – спорное удовольствие.
– Что-то утро не задалось, – зевнул Джереми. – То птицы эти треклятые свистят, то капитан Лейн над самым ухом орёт…
– А ещё спина затекла и вся одежда мокрая от росы, – со смешком подхватила Маргарет, расправляя подол платья, безнадёжно помявшегося и запачкавшегося.
Даже Уильям на этот раз казался разбитым, а не деловым и собранным. Только Куана, привыкший к суровым условиям, невозмутимо поджидал, пока остальные придут в себя. Заговорить с ним Джейн не решилась: слишком свежи были воспоминания о сновидении. Зато она улыбнулась инженеру, желая по-дружески приободрить его.
– Держитесь, мистер Оллгуд. Осталось совсем немного.
– Надеюсь, – сдержанно кивнул он.
Лейн, поправив плащ и шпагу, бегло осмотрелся.
– Если обойдётся без очередных испытаний, сегодня мы наверняка уже доберёмся до цели.
– Пока во главе отряда ты, нам никакие испытания не страшны. – Джейн хлопнула его по плечу.
- Предыдущая
- 21/1025
- Следующая
