Выбери любимый жанр

Да кто тебе нужен, генерал! (СИ) - Люськина Сова - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

«Да он уже все знает», — злорадствовал внутренний голос.

Я быстро отогнала дурные мысли. Надо заняться делами.

До бала оставалось считаное время, и я старалась максимально отдалить наши встречи с генералом, передавая все сообщения через посыльных.

И вот, наконец, настал тот самый день. В пять часов я должна была встречать гостей вместе с Дарреном, при всех он не будет доставать меня неудобными вопросами. Хотя генерал больше и не искал встречи, что вызывало смятение. Вероятно, уже нашел другую любовницу и хорошо! Но от этих мыслей на душе становилось только тяжелее, отчего я не могла сосредоточиться ни на чем.

Утром заехала в агентство. Марты не было на месте. Она была занята хлопотами по организации бала. Сьюзи должна была уйти пораньше, ведь тоже получила приглашение на этот важный вечер.

— Дорогая моя, — произнесла я, устало подперев стену, — я лишь все перепроверю, и затем тут же закроемся. Дел невпроворот.

Я быстро забежала в кабинет, где предстояло разобраться с карточками гостей. Мужские и женские имена я складывала рядом. В моих руках оказалось имя Даррен, и в тот же миг дверь распахнулась, и на пороге появился генерал, собственной персоной.

— Доброе утро, сэр Кануэлл, что-то случилось? — невинным голосом спросила я, стараясь придать ему как можно больше беззаботности, хотя внутри все сжалось в тугой узел.

— Случилось, — он сел и брезгливо откинулся на спинку кресла.

Взгляд его, скользя по кабинету, не выражал ничего, кроме раздражения.

— Неужели все отменяется? — слова сорвались с губ прежде, чем я успела их обдумать.

Кровь мгновенно отхлынула от лица, оставив неприятное ощущение пустоты. Все, ради чего я так усердно работала, все мои надежды могли рухнуть в один миг.

— Еще чего, — фыркнул он, и тут взгляд его случайно упал на два кольца, которые я опрометчиво оставила на столе в открытых коробках.

Лицо Даррена вытянулось от удивления. На мгновение маска безразличия спала, обнажив неподдельную растерянность.

— Если все в силе, то что вас привело? — попыталась я вернуть беседу в деловое русло.

Даррен колебался, но потом резко выпалил:

— Почему не ты принесла мне счета?

— А разве я обязана? — я приподняла бровь, стараясь скрыть вызванный вопросом дискомфорт. — По-моему, и так все хорошо получилось. Или вам что-то непонятно?

— Что это за кольца? — тон его стал жестче.

Не выдержал. Словно эти маленькие сверкающие предметы были личным оскорблением.

— Предложение руки и сердца, — небрежно пожала плечами.

— Кому?

— Мне.

— И кто эти кандидаты?

— Бывший муж и сэр Тортон.

— Неверный хлыщ и старик, — цокнул языком Даррен, скривив губы в презрительной усмешке. — Надеюсь, сделаешь правильный выбор.

Не успела я придумать достойный ответ, как раздался стук в дверь, заставивший нас обоих инстинктивно обернуться. На пороге стоял Торнтон с огромным букетом роз в руках.

— Прошу простить, что помешал, — произнес он.

Торнтон уверенно прошел в комнату и протянул руку Кануэллу. Тому пришлось неохотно подняться и натянуть на лицо кривую улыбку, все же правила приличия никто не отменял.

— Рада вас видеть, — проговорила я, выйдя навстречу Торнтону.

Улыбнулась ему, когда он поцеловал мою руку и вручил цветы.

— Ирен, ты уж прости старика, но не вытерпел, хотел узнать твое решение. А то столько дней прошло. И смотрю я не один, — Торнтон кивнул на кольцо от Эварда. — Уж не вы ли, сэр Кануэлл, составили мне конкуренцию?

В голосе звучала легкая ирония, заставившая Даррена сцепить зубы.

— Нет, — поспешила я вмешаться, чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля. — Для него найдутся девушки и получше.

— Ирен, поверь мне, ты самая лучшая, — настаивал Торнтон, глядя мне прямо в глаза. — Наверное, мне придется еще подождать. Ты вся в делах.

Во мне вдруг взыграло какое-то безумное, слепое упрямство.

— Не нужно ждать, сэр Торнтон, — выпалила я, схватила кольцо и надела на палец. — Я согласна! Сьюзи!

Моя помощница мгновенно появилась в дверях. Я захлопнула футляр с кольцом от бывшего мужа и передала его ей.

— Отошлите обратно сэру Брауну с моими извинениями.

— Ирен, я рад твоему решению, — Торнтон расплылся в счастливой улыбке и попытался заключить меня в объятия, но Даррен демонстративно кашлянул, напоминая о своем присутствии. — Ах, простите. Не буду вам мешать. О помолвке поговорим позже.

С этими словами он учтиво откланялся и вышел.

— Что это было? — недовольно процедил Даррен, прожигая меня взглядом.

— Прошу прощения, я, конечно, должна устраивать вашу личную жизнь, но тут так вышло, — виновато развела я руками.

— Я не об этом. Почему ты согласилась? — в его голосе сквозило злое непонимание и, кажется, даже обида.

— Ну, не к бывшему же возвращаться, — отрезала я, стараясь не смотреть ему в глаза. — Ладно, у меня для вас три кандидатки. Мэри Рейн изначально хотела сосватать ее за Крюша, но вам она подходит идеально, особенно если сделаете пожертвование побольше. Лаура Бретт ей лучше ничего не говорить, она немного наивна…

— Глупа? — перебил меня Даррен с саркастичной усмешкой.

— Наверное, просто мечтает о сказочном принце. Притворитесь им, и она ваша. Еще есть Берта Джонс. Семья у нее не из богатых, но влиятельная, можно сделать дорогой подарок, — я села за стол и склонила голову, стараясь не встречаться взглядом с генералом.

— То есть, везде нужно раскошеливаться и прикидываться дураком? — резюмировал он нахмурившись.

— Мы все так делаем, Даррен, — вздохнула я.

— Ирен? — позвал генерал, и что-то в его голосе заставило насторожиться.

— Что? — я подняла голову и увидела, что Даррен навис надо мной.

— Разорви помолвку, — прошептал он, опускаясь на колени и начиная медленно поднимать подол моего платья.

В его глазах горел такой огонь, что у меня перехватило дыхание.

— Нет! — вскочила с кресла и поспешила отбежать.

— Да что не так. И где ты была вечером?

— Это мое дело, а теперь, если нет ко мне больше вопросов, прошу извинить. Встречаемся в пять.

— Но… ладно! Будь по-твоему! — разозлился генерал и, вскочив, удалился, громко стукнув дверью.

Я глубоко выдохнула, осталось вытерпеть вечер. Сосватать всех, кого наметила, и самой выйти замуж.

Глава 33

Даррен

Я стоял у окна, заложив руки за спину, и рассматривал улицы. На них размеренно текла ленивая жизнь. Богатые дамы и господа прятались в неторопливо проплывающих каретах, их слуги медленно брели куда-то. Поручения наверняка не отличались срочностью, и возвращаться домой желания не было. Вот они и старались, смотрели на небо, на богатые дома, переговаривались со знакомцами.

Скука.

Я устал. От этой лени, от нервотрепки с дамами, от… собственных непонятных чувств.

Вернувшись от Ирен, я едва не разнес весь дом. Кружил безумным зверем, произнося только непечатные выражения.

Произошедшее излишне сильно взволновало. Обидело. Меня злила мысль, что Ирен предпочла мне старика. Я не предлагал замуж? Ну так что же? Не маленькая ведь девочка! К тому же… я уже готов был предложить. Наперекор себе, ожиданиям света и назло Тортону. Но нет. Ирен отправила меня прочь.

И я озверел!

Устав метаться загнанным зверем, попросту рухнул в кровать. Кажется, даже задремал, очнувшись и в полном опустошении. Устал. Делать ничего не хотелось. Хотелось поскорее покончить со всей этой канителью и вернуться к понятным задачам.

А ведь сегодня этот проклятый прием.

Сегодня я выберу невесту, чего бы мне это ни стоило!

Хватит!

Я резко отвернулся от окна и несдержанным шагом подошел к столу. Рухнул в кресло и опять застыл, только на этот раз разглядывал оставшиеся счета, которые принесли мне по велению Ирен.

До вечера еще столько времени…

В снятый зал я приехал, как и положено организатору, раньше гостей… но Ирен уже была там. Ее уверенный голос звенел в помещении и отчего-то сжимал мне сердце болью.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело